Али Джафар оглы /Алиев/ (г. Акстафа, Азербайджан)

Али Джафар оглы /Алиев/ (г. Акстафа, Азербайджан)

Номинация «МАЛАЯ ПРОЗА»

Подноминация «Для детей и юношества»

Берёза и кусок древесины

(рассказ)

 

В лесу вырубили величественный орешник. Очистив ветви, ствол дерева отдали на cтанок, из которого изготовили двери и рамы для окон.

Рабочие, загрузив в машину материал, привезли его к какому-то красивому дому. Через некоторое время были поставлены рамы и двери, а в окна вставили разноцветные стёкла. Под лучами солнца, из-за разноцветных стёкол, дом был просто ослепителен и красив настолько, что прохожие останавливались и любовались этой красотой. Древесина орешника исподтишка, с завистью, смотрела на стройную высокую берёзу, росшую поблизости. Особую зависть вызывали у неё красивые зеленые листья берёзы.

Древесина, помолчав некоторое время, сказала берёзе:

 - Эх, берёза, все хвалят твою величественную красоту и стройность, прохладу твоей тени. Хотела бы я быть на твоём месте!

Слова древесины прервали задумчивость берёзы, с которой та смотрела вокруг себя, и она взглянула в сторону дома. Улыбнувшись деревянной раме, она спросила:

- Почему же, древесина? Разве твоё настоящее состояние настолько плохо?

Древесина только печально смотрела на берёзу, и была она настолько грустна, что берёза спросила её:

 - Расскажи мне, что с тобой случилось?

Древесина ответила:

- В своё время, я, также как и ты, смотрела в высокое небо и была украшением природы. На моих ветвях пели соловьи, под моими ветвями играли дети, смеялись девушки и невесты. Жаль тех дней…, - глубоко вздохнув, древесина продолжила:

 - А теперь от меня ничего уже не осталось. Я превратилась в куски древесины.

Берёза покачала головой и ответила:

- Эх, древесина! А я-то думаю, что с тобой случилось?! Ты никогда не печалься! Разве все деревья вечно стоят на своем месте?! Вся природа, среди которой мы живём, меняет свой облик. Меняются времена года. После глубокого зимнего сна наступает весна, оживают цветы и поют соловьи. А осенью ветер сдувает с деревьев их листья. Разве ты забыла об этом?

 - Нет, - ответила древесина.

Берёза продолжила:

 - Посмотри, люди тоже живут не вечно. И они покидают этот мир. Одно поколение уходит, другое поколение приходит. Люди, которых я знала и видела, уже постарели, но растут дети, - сказав это, береза протянула свои ветви к растущим поблизости молодым деревьям:

 - Эти деревца посажены недавно. Они питаются водой, воздухом, светом, заботой людей и растут. Придёт время, и эти молодые деревца вырастут и станут совсем большими. Они украсят собой окружающий мир и принесут счастье людям. А некоторые из них высохнут и погибнут. Так что, не огорчайся своему состоянию, - сказав это, береза слегка зашелестела своими листьями.

Древесина с грустью ответила:

 - Кому же я теперь нужна? Кто меня полюбит, кто посмотрит на меня с любовью и лаской?

Берёза с нежностью посмотрела на дерево и ответила:

- Ты радуйся тому, что украшаешь дом, построенный людьми. Раньше ты росла и украшала собой лес, а теперь ты радуешь людей. Посмотри же вокруг себя! - и береза указала на людей, которые стояли неподалёку и любовались красотой дома.

- Люди смотрят на тебя с радостью. Ты оказалась в хорошем месте, твой дом стоит у всех на виду, и ты имеешь вид красивой рамы. А вот я не знаю, что со мной произойдет в будущем. Может быть, я высохну и меня сожгут ...

После этих слов деревянная рама словно очнулась и уже с удовольствием стала смотреть на окружающий её мир.

 

Подноминация «О жизни и любви»

 

Дерево жизни

(рассказ)

 

В жаркой и засушливой местности выросло одно дерево. Это дерево поднялось намного,  высоко. Листьев было так много, что вокруг была тень. Каждый раз, когда солнце согревало его, оно разочаровывалось, потому что никто его не ласкал, не ухаживал за ним.

Дерево от одиночества, считало бесполезным, что выросло здесь. Мечтало о том, что, лучше быть маленьким кустарником, но чтобы рядом росли высокие деревья. Чтобы птицы садились на ветки его, чтобы люди отдыхали в его тени.

Дерево проливало горькие слёзы. Столько наплакало, что вокруг образовалась прозрачная лужа.

Проходят дни и месяцы, времена года заменяют друг друга. Мороз и холод зимы замораживают лужу, весенний дождь наполняет его, она дрожит от осеннего ветра, испаряется от жаркого лета. Всё идёт своим прежним чередом, не происходило никакого изменения. Дерево, скучая от одиночества было разочаровано, от печали сердце ныло.

Услышав какой-нибудь шорох или шум, дерево, встрепенувшись, поднимало голову выше, сердце от волнения бьётся, но никого не увидев, разочаровывается.

По засушливой местности проходил один человек. Сердце разрывалось от удушливой жары. От жажды, как и на земле, в губах образовались трещины, ноги его от усталости остолбенели.

Человек прислонился к земле. С тяжёлым взглядом посмотрел вдаль, в бесконечное пространство. Посмотрев на небо, увидел плеяды. Словно от древних верований египтян, оставшаяся, запечатлённая в небо, небесная корова отражалась высоко.

Сколько проспал, не помнил. Солнце поднялось. Он увидел вдалеке тёмное пятно. Он, собрав все свои силы, пополз в ту сторону.

После трудных мучений он добрался до окружности дерева. Тень дерева принесла ему прохладу. Он, лёжа, выпил из лужи вдоволь воды и от бессилия долгое время был без памяти.

Дерево немного обрадовалось человеку. Протянуло свои ветви до лужи, полило своими листьями лицо человека. Потом, дрожа, как лёгкий ветерок, дало человеку дыхание.

Всю ночь не спало дерево, сторожа человека.

С рассветом, темень уходила далеко. Всё было покрыто молочным цветом.

Человек открыл свои глаза. Постепенно поднялся на ноги. Раскрыв руки, вдохнул свежим воздухом. Позевав немного, поднял голову вверх, своим взглядом осмотрел дерево. Увиденное было, как во сне, понял всё существенное.

Грусть мгновенно прошла, пришло чувство вдохновения.

Дерево громким голосом приветствовало человека:

- Добро пожаловать, мой дорогой! Доброе утро!

Человек принял приветствие дерева;

- Доброе утро, моё любимое дерево жизни! - с улыбкой ответил он.

От этих слов душа дерева наполнена была умиления.

Действительно, как красиво называться деревом жизни?! 

 

                                           Перевод с азербайджанского Афгана Чандирли

Категория: МАЛАЯ ПРОЗА | Добавил: sprkrim (26.04.2022)
Просмотров: 123
Всего комментариев: 0
avatar